Blog Archives

譚詠麟 -朋友 (Alan Tam – Friends)

I really wanted to find a good song for my Wednesday post, but couldn’t find one that really I could use. Apparently after reviewing most of my music collection, many of them are Chinese love songs which really wouldn’t be suitable for the occasion, haha. Found an excellent one that fits the bill perfectly! Holy, this is a timeless classic. For those who have grown up in a Chinese family, I’m sure you’ll have heard this song a million times already, LOL.

Translation by: thekeck

譚詠麟 -朋友

Alan Tam – Friends

繁星流動    和你同路
All the stars floating here and there, I walk this road with you
從不相識開始心接近
We never met each other in the past, but now our hearts begin to move closer
默默以真摯待人
Quietly, we treat each other with true sincerity

人生如夢    朋友如霧
Life is like a dream, friends are like a mist
難得知心几經風暴
It is rare to find friends who intimate understand you, and will weather the storms and rain with you
為著我不退半步正是你
It is because of you then I will not take a step backward

遙遙晚空點點星光息息相關
In this faraway night sky, the scatter of stars appear so closely connected
你我那怕荊棘鋪滿路
You & I, even if this road is lined with thistles and thorns
替我解開心中的孤單
You will help me (literally translation is ‘on my behalf’) undo the loneliness in my heart
是誰明白我
It is you whom understands me best
情同兩手一起開心一起悲傷
Our friendship like two hands, passing through the good times and the times of pain
彼此分擔不分我或你
Share each other’s worries and responsibilities, with no differentiation between you and I
你為了我     我為了你
You for me, and I for me
共赴患難絕望里緊握你手
Together, we will pass through trials and troubles and overcome all hopelessness, as I tightly grip your hand
朋友
As friends

%d bloggers like this: